با توافق موسسه بینالمللی الهدی و کمیسیون زبان قرقیزستان «حماسه ماناس» از زبان قرقیزی به زبان فارسی و «شاهنامه فردوسی» از فارسی به قرقیزی ترجمه و منتشر میشود.مدیرعامل موسسه بینالمللی الهدی در مذاکره با قائممقام کمیسیون ملی زبان قرقیزستان که با هدف ترویج و تقویت زبان قرقیزی و ترجمه آثار به زبانهای خارجی و بالعکس تاسیس شده و زیر نظر ریاست جمهوری این کشور فعالیت میکند، درباره فعالیتهای مشترک مذاکراتی داشته است.
بر این اساس، مقرر شد با همکاری و مشارکت گروه انتشاراتی الهدی و کمیسیون ملی زبان قرقیزستان، گزیده «حماسه ماناس» که داستان قهرمانی و دلاوریهای ماناس و مرجع بسیاری از آثار این کشور است، به زبان فارسی ترجمه و در مقابل نیز گزیده «شاهنامه فردوسی» که از آثار فاخر فارسیزبانان است، به زبان قرقیزی ترجمه و هر دو اثر توسط الهدی منتشر و در مراسم ویژهای رونمایی شود.